Главная страница <<<
Медицина <<<
Тибетская медицина
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В основу работы над данной монографией положен предложенный автором метод
исследования языка предмета тибетской медицины как многоуровневых объектов,
по-разному раскрывающихся на уровнях буквального, словесного и истинного смысла.
Из результатов предпринятого в данной монографии исследования можно сделать
следующие выводы.
1. В силу особенностей тибетской культуры записи подлежали лишь те сведения,
которые являлись основополагающими, как бы матрицей, которая затем должна была
кокретизироваться в приложении к каждой данной ситуации. Без привлечения к
исследованиям тибетских, монгольских, бурятских традиционных врачей, имеющих
традиционное медицинское образование, можно упустить многие детали практики
тибетской медицины.
2. Для глубокого раскрытия теории тибетской медицины необходимо комплексное
исследование с привлечением специалистов не только по тибетской медицине, не и
ряда смежных наук.
а) Ни один из методов диагностики не может 6i вычленен из системы тибетской
медицины, так как эта система является целостной и имеет смысл лишь в комплексе
с целостной системой нозологии и с вытекающее из нее системой лечения. Без учета
этого факта данные диагностики после расшифровки не будут иметь прикладного
значения.
б) Диагностика, нозология и лечение направлены на один объект - человеческое
тело, рассматриваемое как! состоящее из систем ветра, желчи и слизи, семи
уровней тканей живого организма и трех подлежащих выделении нечистот.
Лекарственными и нелекарственными методами корректируются нежелательные
изменения именно этих структур. В силу целостности подхода тибетской медицины к
ее объекту эти методы не взаимозаменяемы и не могут быть заменены другими без
отнесения этих других методов ко всей системе, без их увязки с ней. В то же
время методы диагностики и лечения тибетской медицины необходимо варьировать,
сообразуясь с требованиями внутренней и внешней среды человека.
в) Во многих случаях язык тибетской медицины до сих пор не расшифрован. Без
квалифицированного перевода и издания толкового тибетско-монгольского словаря
"Источник мудрецов" (XVIII в.) (разделы Медицина, Языкознание, Тантра,
Астрология) в своих попытках перевода тибетских медицинских текстов
исследователи нередко будут "плавать". Слова обыденной речи, а также термины
смежных дисциплин, принятые в медицинской литературе в качестве специальных
терминов, могут направить по ложному пути, если не знать специального значения
этих терминов в медицине.
В заключение хотелось бы сказать о том, что успешность работы по исследованию и
внедрению методов диагностики и лечения тибетской медицины в первую очередь
будет зависеть от ее статуса. Параллельное свободное развитие тибетской медицины
наравне с официальной медициной является единственным залогом успеха наших
исследований.
В.Н. Пупышев. "Тибетская медицина. Язык, теория, практика."
Обсудить на форуме !
Напоминаем, что подход к организму человека строго индивидуален. Проконсультируйтесь со специалистом перед попыткой применить вышеуказанные методики.