Тигрёнок писал(а):
Слушаю и почти все понимаю, это так замечательно!

Умница! 你真厉害!
Согласен, это действительно очень замечательно, когда "ухо начинает настраиваться" на нужную волну и начинаешь понимать смысл

.
В этом первом тексте (по учебнику) уделено внимание:
* обстоятельственным оборотам времени:
(在)...以前 - до того как...;
(在)...以后 - после того как...;
а также
(在)...的时候 - когда... (в то время как...)
* обозначению длительности действия:
1 Предложения, содержащие указание на то, как долго происходило, происходит, будет происходить действие.
П – С – ДД(дополнение длительности) 我们要休息三天。
П – С – ДД – (的)Д 我学了三年(的)中文。
П – С(Г1) – Д – С(Г2) – ДД ! В разговорной речи глагол (Г1) может быть опущен
П – Д – С – ДД 我中文学了三年。
! Если действие, названное глаголом, происходит сейчас, то кроме суффикса 了 в предложениях этого типа имеется модальная частица了. Если в предложении присутствует только суффикс了, без модальной частицы, это значит, что действие завершено.
П – С(Г1) – Д – С(Г2) 了 – ДД了 (действие происходит до сих пор)
П – С(Г1) – Д – С(Г2) 了 – ДД
П – Гм – ОМ – Г(С) – ДД – (的)Д ! Если после глагола стоит личное местоимение, имя собственное или местоименное наречие, то, по аналогии с кратностью, длительность может быть указана сразу после дополнения (без повторения глагола):
П – С – Д(мест-ие) – ДД
П – С – М(мест-ое наречие) – ДД! Если в указанный отрезок времени действие не происходит, то длительность ставится после подлежащего, до сказуемого с отрицанием:
П – ДД – 没С – Д 我们两天没上课。 Мы два дня не ходили на занятия
2 Предложения, в которых названный промежуток времени обозначает время, прошедшее с момента перемены ситуации или получения результата.
П – С –Д – (有)ДД(了)
П – С –Д – (还不到)ДД-----------
Если потребуется я дам расшифровку сокращениям типа П, С и т.п.
Тигрёнок, если хочешь, я могу позадавать вопросы по этому тексту

, а ты на них поотвечаешь!