Реклама в Интернет
Главная страница : Фотоколлекция : Новости : Знакомства : Форумы InFrance :


Этот Форум открыт только для чтения
Все общение переносим сюда ...


Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему  Ответить на тему  [ Сообщений: 233 ]  На страницу Пред.   1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 14   След.
Автор Сообщение
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср ноя 28, 2007 6:06 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Цитата:
Есть такое "рэпперское" словцо в китайском

+10 :lol:

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср ноя 28, 2007 9:31 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Agni_Neofit писал(а):
Тигрёнок писал(а):
1) Агни, самое первое слово в диалоге какое? что обозанчает? Мне послышалсь что-то вроде yo :oops:
2) Первая реплика во втором диалоге: ??? 东西都买好了.
Тоже во втором диалоге: ??? 对面是小市场。
3) Третий диалог: 大部分看得懂,???不懂的地方我就查词典。
Тоже третий диалог, последняя реплика: 我想吧它从中文???俄文。那你也看得 liao le (здесь так и записывается 了了?)。Короче последняя фраза - вообще темный лес :|


1) Есть такое "рэпперское" словцо в китайском ;) :lol: , что значит "ой!" или "а!", иероглиф вот какой:
2) 吃的东西都买好了。
吃的东西 - продукты, букв. съедобные вещи ;)
3) 遇到不懂的地方我就查词典。
遇到 - встретить, т.е в данном случае: встречая непонятные слова, сразу смотрю в словаре.

我想吧它从中文翻成俄文。
翻成 - результативно-направленный глагол, где 翻(译) [fan1(yi4)] глагол, переводящийся "переводить", а 成 [cheng2] - результативная морфема (成 - становиться). Короче буквально с русского перевести на китайский.
Вот еще пример: 做成 - сделать.

那你也看得了了。 - Тогда ты тоже сможешь прочесть.
看得了 [kan4deliao3] - смочь прочесть. Инфикс означает возможность довести конкретное действие до конца.
了 [liao] - закончить, завершить; мочь - тоже является одной из результативных морфем, например тот же 做了 - опять же завершить работу, доделать.
Последняя 了 [le] - модальная частица.

Спасибо, Агни, всё поняла! ;) а еще вот тут подскажи пожалуйста: во втором диалоге: ??? 对面是小市场。

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт ноя 29, 2007 1:42 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Тигрёнок писал(а):
во втором диалоге: ??? 对面是小市场。

哟!我不看到了 ;) :

正好对面是小市场。
正好 [zheng4hao3] - как раз.
:)

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт ноя 29, 2007 10:56 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Agni_Neofit писал(а):
Тигрёнок писал(а):
во втором диалоге: ??? 对面是小市场。

哟!我不到了 ;) :

正好对面是小市场。
正好 [zheng4hao3] - как раз.
:)

谢谢你, Agni! :D :)

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Вс дек 02, 2007 9:01 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Слушаем Урок 15 :)
Текст 1
Текст 2

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Вт дек 04, 2007 1:28 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Тигрёнок писал(а):
Слушаем Урок 15 :)
Текст 1
Текст 2

谢谢!我什么都听得懂了! :D

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Вт дек 04, 2007 4:30 am 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Цитата:
我什么都听懂了


我什么都听懂了.

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 12:47 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Maks z Chin писал(а):
Цитата:
我什么都听懂了


我什么都听懂了.

:? Макс, а мой вариант совсем неправильный? Я хотел именно отразить момент:
я всё смог понять 我什么都听懂了
:?:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 4:41 am 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Agni_Neofit писал(а):
Maks z Chin писал(а):
Цитата:
我什么都听懂了


我什么都听懂了.

:? Макс, а мой вариант совсем неправильный? Я хотел именно отразить момент:
я всё смог понять 我什么都听懂了
:?:

Ну ты же говоришь в прошедшем времени, действие передает результат 听懂(了), а не перманентное состояние 听得懂.

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 4:46 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Maks z Chin писал(а):
Ну ты же говоришь в прошедшем времени, действие передает результат 听懂(了), а не перманентное состояние 听得懂.

А, я понял, если бы я 了 не добавил, то грамматически все было бы верно... 我什么都听得懂 (я всё смог понять)

Ясно, спасибо! :D

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 4:51 am 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Цитата:
我什么都听得懂 (я всё смог понять)

Лучше перевести: я все могу понять, я все понимаю.

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 5:24 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Maks z Chin писал(а):
Цитата:
我什么都听得懂 (я всё смог понять)

Лучше перевести: я все могу понять, я все понимаю.

Да, так гораздо правильнее и красивее :D

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср дек 05, 2007 6:25 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Закачиваем и прослушиваем новые два текста :)

ТЕКСТ № 5

еще далеко! куда уж там! 差得远 chàdeyuǎn
полностью, абсолютно 完全 wánquán
уровень 水平 shuǐpíng
кажется; чувствовать 觉得 juéde
почти 几乎 jīhū
ошибка 错误 cuòwù
свободно, бегло (говорить) 流利 liúlì
перехваливать 过奖 guòjiǎng

ТЕКСТ № 6

вовсе, совсем 并 bìng
по сравнению, сравнивать 比 bǐ
важный 重要 zhòngyào
правдивый, честный 老实 lǎoshí
серъездный, добросовестный 认真 rènzhēn
уважать 尊敬 zūnjìng
восхищаться, преклоняться 佩服 pèifu
оказывается 原来 yuánlái
голубь 鸽子 gēzi
обычно 平时 píngshí
потому что, так как, поскольку 因为 yīnwei
позволять; давайте; пусть 让 ràng
радостный, веселый 快乐 kuàilè
тётя 阿姨 āyí
беспокоиться 担心 dānxīn
холодный, холодно 冷 lěng
выходить из дому, за порог 出门 chūmén
внимание, обращать внимание 注意 zhùyì
быть спокойным, не волноваться 放心 fàngxīn
Сяо Лю (имя) 小刘 Xiǎo Liú

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт дек 13, 2007 8:49 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Агни, с пятым текстом вопросов не возникло, а вот шестой проверь со мной, пожалуйста, что-то я вообще не в теме, особенно в начале, и не уверена, что остальные слова правильно расслышала :|
1)
- 你怎么???他并不比你大。
- 他比我大???
- 最重要的是他很老实,很认真,所以我很尊敬他,佩服他。
2)
- 原来你也会有只做动物。做的还比我好。来,我???你做只鸟比我做得好。
- 过奖,过奖!我做的鸽子没有你做的那么好看。
3)
- 你怎么才来呢? 一般你比我来得早。为什么今天比我来晚了二十分钟?
- 我今天起床比平时晚了半小时,因为今天是我的生日。我让自己???
- 祝你生日快乐!不过老板很生气。你知道,他不喜欢人迟到。
4)
- 小刘,你哥哥的身体怎么样?好点儿了吗?
- 好多了,谢谢,阿姨,别担心。
- 天气一天比一天冷了。出门的时候让他多穿衣服吧!注意身体啊!
- 好,我一定告诉他。您放心吧!
- 听我,问你父母好。
- 一定,一定!

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт дек 13, 2007 10:58 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Чип и Дэйл спешат на помощь :) !

1)
- 你怎么称呼他老王?他并不比你大。
- 他比我大半年。最重要的是他很老实,很认真,所以我很尊敬他,佩服他。

2)
- 原来你也会用纸做动物!做的还比我好。来,我门比一比。你做鸟比我做得好。
- 过奖,过奖!我做的鸽子没有你做的那么好看。
用纸 - используя бумагу (из бумаги)
比一比 - сравним (давай-ка сравним)

3)
- 你怎么才来呢? 一般你比我来得早。为什么今天比我*二十分钟?
- 我今天起床比平时晚了半小时,因为今天是我的生日。我让自己睡了一会儿觉*
- 祝你生日快乐!不过老板很生气。你知道,他不喜欢人迟到。
* Вот правило по этой грамматике:
------------------------------------------
注意:
«Больше», «меньше», «раньше», «позже» при наличии количественного дополнения ставятся перед сказуемым, а само количественное дополнение – после сказуемого:
Д – П – 比Дк – 早(晚...) С – ОД 汉语他比我开始学习一年。
П – 比Дк – 多(少...) С – ОД 他比我买(了)两本书。
------------------------------------------

4)
- 小刘,你哥哥的身体怎么样?好点儿了吗?
- 好多了,谢谢,阿姨,别担心。
- 天气一天比一天冷了。出门的时候让他多穿点儿衣服吧!注意身体啊!
- 好,我一定告诉他。您放心吧!
- 我问你父母好。
- 一定,一定!
- предлог "вместо", "за", а также "для" :)

Тигрёнок,我觉得你的听力越来越好! :)

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Пт дек 14, 2007 6:38 pm 
Приходящий не раз
Приходящий не раз
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 23, 2007 8:24 pm
Сообщений: 169
Откуда: Королёв
Agni_Neofit писал(а):
因为今天是我的生日。我让自己多了一会儿*。


Кстати, слышали про 离合词? Это двусложные слова, напоминающие по структуре словосочетания. Например, 睡觉 (как здесь) или 见面 и т.д. Между двумя слогами лихэцы могут вклиниваться другие слова:
:
我昨天不好。 Я вчера плохо спал.
我和她只了一。 Я всего раз с ней виделся.

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Пт дек 14, 2007 8:25 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Agni_Neofit писал(а):
2)
- 原来你也会用纸做动物!做的还比我好。来,我门比一比。你做鸟比我做得好。
- 过奖,过奖!我做的鸽子没有你做的那么好看。
用纸 - используя бумагу (из бумаги)
比一比 - сравним (давай-ка сравним)

А, это вон про что! А я думала тут парень с девушкой соревнуются в кулинарном искусстве и готовят голубей ;) :lol:

Цитата:
* Вот правило по этой грамматике:
------------------------------------------
注意:
«Больше», «меньше», «раньше», «позже» при наличии количественного дополнения ставятся перед сказуемым, а само количественное дополнение – после сказуемого:
Д – П – 比Дк – 早(晚...) С – ОД 汉语他比我开始学习一年。
П – 比Дк – 多(少...) С – ОД 他比我买(了)两本书。
------------------------------------------

Ага, сасибо, Агни, постарюсь разобраться! :)

Цитата:
Тигрёнок,我觉得你的听力越来越好! :)

哪里,哪里,还差得远呢!:oops: 你过奖了 ;)

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
Показать сообщения за:   Поле сортировки  
Начать новую тему  Ответить на тему  [ Сообщений: 233 ]  На страницу Пред.   1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 14   След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Текущее время: Сб июл 03, 2021 2:09 pm
Rambler's Top100

Подписаться на новости
Главная страница | форум | фотоколлекция | знакомства | почта сайта | использование материалов

-->


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100