Реклама в Интернет
Главная страница : Фотоколлекция : Новости : Знакомства : Форумы InFrance :


Этот Форум открыт только для чтения
Все общение переносим сюда ...


Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему  Ответить на тему  [ Сообщений: 324 ]  На страницу Пред.   1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 20   След.
Автор Сообщение
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Чт ноя 15, 2007 2:41 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Bayan писал(а):
Ruskii Wang писал(а):
Pomogite pozhalusta Sorchno perevesti sleduuwee virazhenie
"xiao wawa" doslovno ono perevoditca kak "malenkii rebenok", a vot kak ustoiavweesia virazhenie..........
pomogite plz, budu priznatelen

Может, "крошка", "детка" или "куколка". Что тоже значит "маленький ребёнок", но с подтекстом ;-)

"Малышка"? ;)

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Чт ноя 15, 2007 3:05 pm 
Приходящий не раз
Приходящий не раз
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 23, 2007 8:24 pm
Сообщений: 169
Откуда: Королёв
Тигрёнок писал(а):
Bayan, СПАСИБО!!! :) :)

не за что.
во ещё про южные ворота:

一出南门走六步,
碰到六叔和六舅,
好六叔,好六舅,
借我六斗六升好绿豆,
收了秋,到三月,
再还六叔六舅六升六斗好绿豆。

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Чт дек 06, 2007 6:40 pm 
Приходящий не раз
Приходящий не раз
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 10, 2007 8:45 pm
Сообщений: 179
Откуда: 莫斯科
Как можно перевести 顺其自然?
Видимо, это какой-то 成语, но в моем 成语小词典 его нет. :roll:


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Чт дек 06, 2007 6:45 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
huolong писал(а):
Как можно перевести 顺其自然?
Видимо, это какой-то 成语, но в моем 成语小词典 его нет. :roll:

Это очень красивое письменное выражение. Еще говорят 自然而然.
Означает '"само собой, естественным путем".

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 9:23 pm 
Приходящий не раз
Приходящий не раз
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс июн 10, 2007 8:45 pm
Сообщений: 179
Откуда: 莫斯科
1)как поточнее перевести 再说吧 ?
2)как в ресторане зовут официантов?


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 11:57 pm 
Приходящий не раз
Приходящий не раз
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 23, 2007 8:24 pm
Сообщений: 169
Откуда: Королёв
huolong писал(а):
1)как поточнее перевести 再说吧 ?

1) [потом] видно будет; там увидим
2) повтори-ка

если без 吧, то еще есть значение "притом, вдобавок, к тому же"

huolong писал(а):
2)как в ресторане зовут официантов?

服务员!!!!!!!!! :D

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Ср дек 19, 2007 2:36 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Bayan писал(а):
huolong писал(а):
2)как в ресторане зовут официантов?

服务员!!!!!!!!! :D

;) Мне еще говорили, что можно позвать: 老板!!!
:arrow:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Ср дек 19, 2007 4:37 pm 
Приходящий не раз
Приходящий не раз
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 23, 2007 8:24 pm
Сообщений: 169
Откуда: Королёв
Agni_Neofit писал(а):
Bayan писал(а):
huolong писал(а):
2)как в ресторане зовут официантов?

服务员!!!!!!!!! :D

;) Мне еще говорили, что можно позвать: 老板!!!
:arrow:

Это да, если в мелкой забегаловке какой. Где официантом и хозяин может быть.
А то вот так официанта лаобанем назовёшь, а настоящий лаобань ещё обидится ;)

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Чт дек 20, 2007 4:31 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Bayan писал(а):
А то вот так официанта лаобанем назовёшь, а настоящий лаобань ещё обидится ;)

;) Зато официанту как приятно будет :lol: , обслужит по первому разряду :lol:

Да, именно про маленькие "харчевни" мне и говорили, где хозяин одновременно и босс и повар и официант :lol:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Вс дек 23, 2007 6:28 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Недавно переписывалась с китайцем, он везде в вопросах употребляет вместо и говорит, что это одно и то же. Значит если если я напишу например 老师在? это не будет ошибкой? :?

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Вс дек 23, 2007 8:22 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 23, 2007 5:44 pm
Сообщений: 11084
Тигрёнок писал(а):
Недавно переписывалась с китайцем, он везде в вопросах употребляет вместо и говорит, что это одно и то же. Значит если если я напишу например 老师在? это не будет ошибкой? :?


я не в курсе именно этой предметной ботвы - но скажу с позици общей Лингвистики -

это возможно НЕ! будет ошибкой с точки зрения живого и современного разговороного языка - но я уверен - что набежит куча "академических" умок :) - и в один голос заявят, что это просто жуткое нарушение грамматики данного языка! :lol: (в теории так сказать и по официальным литературным правилам например).

ну утрированно - но концепт примерно такой ... 8-) :arrow:

_________________
- -

山東 民國

臺灣 民國

漢國 漢族

Svoboda - Ravenstvo - Bratstvo



Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Вс дек 23, 2007 11:16 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Тигрёнок писал(а):
Недавно переписывалась с китайцем, он везде в вопросах употребляет вместо и говорит, что это одно и то же. Значит если если я напишу например 老师在? это не будет ошибкой? :?

Интересно... Никогда подобное не встречал. :shock: Может у него клавиша с буквой "А" западает ;) :lol:
Поспрашиваю тоже у своих.
Хотя, я думаю, на первых годах изучения лучше не заражаться слэнгом, а стараться писать и говорить грамматически правильно, а слэнг и интернет-выкрутасы - дело уже потом нехитрое... :arrow:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Пн дек 24, 2007 6:52 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Тигрёнок писал(а):
Недавно переписывалась с китайцем, он везде в вопросах употребляет вместо и говорит, что это одно и то же. Значит если если я напишу например 老师在? это не будет ошибкой? :?

Еще могут написать :)

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Пн дек 24, 2007 7:16 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Agni_Neofit писал(а):
Хотя, я думаю, на первых годах изучения лучше не заражаться слэнгом, а стараться писать и говорить грамматически правильно, а слэнг и интернет-выкрутасы - дело уже потом нехитрое... :arrow:

Само собой, и вообще лучше употреблять те формы, в которых уверен. Тем более, что среди китайцев тоже бывают "грамотеи", они понапишут... :lol: А, он еще похвалил мой китайского языка, так что я думаю у него еще и с пхиньинем проблемы ;)
Maks z Chin писал(а):
Еще могут написать :)

Какие изобретательные однако ;)

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Вт дек 25, 2007 11:26 pm 
Приходящий не раз
Приходящий не раз
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 23, 2007 8:24 pm
Сообщений: 169
Откуда: Королёв
Тигрёнок писал(а):
Недавно переписывалась с китайцем, он везде в вопросах употребляет вместо и говорит, что это одно и то же...

примеры есть?
А то ведь в вопросах 吗 и употребляется?

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Вт дек 25, 2007 11:46 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Bayan писал(а):
Тигрёнок писал(а):
Недавно переписывалась с китайцем, он везде в вопросах употребляет вместо и говорит, что это одно и то же...

примеры есть?
А то ведь в вопросах 吗 и употребляется?

Думаю, что Тигрёнок опечаталась :arrow:
А примеры действительно неплохо было бы привести...

Макс писал(а):
Еще могут написать 嘛

О, это довольно часто встречалось ;) , например 干吗?干嘛? :lol:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: ПОМОЩЬ ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ!
Сообщение Добавлено: Чт дек 27, 2007 10:29 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Agni_Neofit писал(а):
Bayan писал(а):
Тигрёнок писал(а):
Недавно переписывалась с китайцем, он везде в вопросах употребляет вместо и говорит, что это одно и то же...

примеры есть?
А то ведь в вопросах 吗 и употребляется?

Думаю, что Тигрёнок опечаталась :arrow:
А примеры действительно неплохо было бы привести...

Ой, да, я опечаталась :oops: вместо , я хотела сказать ;) Примеры...ну вот тут кое-какие:
在么?
你能再发几张过来么?
你有----@mail.ru的邮箱么?
你有照片么?
(и все в таком духе. Маньяк какой-то, всё фотки у меня выклянчивал, терпеть таких не могу ;) )

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
Показать сообщения за:   Поле сортировки  
Начать новую тему  Ответить на тему  [ Сообщений: 324 ]  На страницу Пред.   1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 20   След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Текущее время: Сб июл 03, 2021 2:11 pm
Rambler's Top100

Подписаться на новости
Главная страница | форум | фотоколлекция | знакомства | почта сайта | использование материалов

-->


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100