Разговор об Азии
http://china.kulichki.com/asia/

漢字 ПЕРЕВОД КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФОВ!
http://china.kulichki.com/asia/viewtopic.php?f=27&t=740
Страница 6 из 12

Автор:  Макс [ Сб июн 28, 2008 10:22 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

ХёСон писал(а):
Саша писал(а):
Здравствуйте ,
Хочу сделать татуеровку со значением "Путь Война"
подскажыте пожалуйста как пишеться, если можно в виде рисунка т.к комп. иероглифы не читает
зарания спасибо!


подскажИте
пишется
татуИровка
заранее
воИна

Дружок, надеюсь твоя татуировка будет без ошибок.

))) Обхохотался :lol:

Автор:  ХёСон [ Сб июн 28, 2008 10:26 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Maks z Wołynia писал(а):
ХёСон писал(а):
Саша писал(а):
Здравствуйте ,
Хочу сделать татуеровку со значением "Путь Война"
подскажыте пожалуйста как пишеться, если можно в виде рисунка т.к комп. иероглифы не читает
зарания спасибо!


подскажИте
пишется
татуИровка
заранее
воИна

Дружок, надеюсь твоя татуировка будет без ошибок.

))) Обхохотался :lol:

Будем надеяться, что Саша тоже с чувством юмора воспримет :lol:

Автор:  Макс [ Сб июн 28, 2008 10:27 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Ой, я кстати перевел как Путь Война а не Путь Воина. Придется исправлять, но уже завтра. :lol:

Автор:  Макс [ Сб июн 28, 2008 10:32 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Нет, пожалуй сегодня

Путь Воина

武士之道

Автор:  ХёСон [ Вс июн 29, 2008 12:47 am ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Maks z Wołynia писал(а):
Ой, я кстати перевел как Путь Война а не Путь Воина. Придется исправлять, но уже завтра. :lol:

Макс, на тебе большая ответственность,
татуировку не отредактируешь :lol:

Автор:  RostıslaV [ Вс июн 29, 2008 1:10 am ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Maks z Wołynia писал(а):
Нет, пожалуй сегодня

Путь Воина

武士之道


если ты одно существительное пишешь полноценно, то почему второе нет? а даёшь классическую математическую знаковость только?

武士之道

Автор:  Макс [ Вс июн 29, 2008 11:06 am ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

ХёСон писал(а):
Maks z Wołynia писал(а):
Ой, я кстати перевел как Путь Война а не Путь Воина. Придется исправлять, но уже завтра. :lol:

Макс, на тебе большая ответственность,
татуировку не отредактируешь :lol:

Ты меня напугала!

Автор:  Макс [ Вс июн 29, 2008 11:07 am ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

RostislaV писал(а):
Maks z Wołynia писал(а):
Нет, пожалуй сегодня

Путь Воина

武士之道


если ты одно существительное пишешь полноценно, то почему второе нет? а даёшь классическую математическую знаковость только?

武士之道

Особенность китайской стилистики.

Автор:  RostıslaV [ Вс июн 29, 2008 12:10 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Maks z Wołynia писал(а):
RostislaV писал(а):
Maks z Wołynia писал(а):
Нет, пожалуй сегодня

Путь Воина

武士之道


если ты одно существительное пишешь полноценно, то почему второе нет? а даёшь классическую математическую знаковость только?

武士之道

Особенность китайской стилистики.


я знаю, в том и убогость ... на письме ясно - на слух нет.

Байхуа дурацкий ...

путунхуа от него кстати не далеко убежал ведь ...

Автор:  Макс [ Вс июн 29, 2008 12:11 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Это вообще-то не байхуа а элемент вэньяня. :lol: То что написано в переводе.

Автор:  RostıslaV [ Вс июн 29, 2008 12:12 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Maks z Wołynia писал(а):
Это вообще-то не байхуа а элемент вэньяня. :lol: То что написано в переводе.


догадываюсь

что вэнь-янь, что байхуа - всё одним миром мазано!

Автор:  Макс [ Вс июн 29, 2008 12:15 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Нет, ты просто оказался невеждой в этом вопросе.

Автор:  RostıslaV [ Вс июн 29, 2008 12:22 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Maks z Wołynia писал(а):
Нет, ты просто оказался невеждой в этом вопросе.


это ты невежда, я об этом вопросе знал тогда - когда ты и русский то толком ещё не знал! :lol:

может хватит тупить?

китайский язык - это не более, чем забавное недоразумение в языковом мире.

Главную его фундаментальную особенность составляет - система письменности.

Лингвистического интереса этот язык, вернее языка то и нет как такового, есть совокупность языков на общей основе, не представляет.

Современный путунхуа или группа мандарин - не более чем красивая фонетическая основа.

Путунхуа по своей природе хоть и был задуман как фонетическое и грамматическое унифицирование "языка всех китайцев" - но по сути остался с теми же проблемами, что и байхуа и вэнь-янь.

Да, он более прогрессинвый и письменно и усно, но как ты сам сказал - элементы вэнь-яня там повсюду.

На слух только потому воспринимаешь - что это всё застоявшиеся цитаты и шаблоны.

Автор:  Макс [ Вс июн 29, 2008 12:24 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

В этот раз прощелкал. Что ты там умел сто лет назад, никого не волнует! :lol:

А сейчас ты невежда. Это главное, что мы уяснили.

Автор:  RostıslaV [ Вс июн 29, 2008 12:28 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Maks z Wołynia писал(а):
В этот раз прощелкал. Что ты там умел сто лет назад, никого не волнует! :lol:

А сейчас ты невежда. Это главное, что мы уяснили.


бред не надоел?

это ты прощёлкал - дав недоразвитый перевод!

написал бы уже вэнь-янем и не позорился бы!

Автор:  Макс [ Вс июн 29, 2008 12:29 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

RostislaV писал(а):
Maks z Wołynia писал(а):
В этот раз прощелкал. Что ты там умел сто лет назад, никого не волнует! :lol:

А сейчас ты невежда. Это главное, что мы уяснили.


бред не надоел?

это ты прощёлкал - дав недоразвитый перевод!

написал бы уже вэнь-янем и не позорился бы!

Ха-ха-ха...
Лао Маоцзы тысячу раз прав насчет тебя.

Автор:  RostıslaV [ Вс июн 29, 2008 12:37 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: ВНИМАНИЕ! Помогаем с переводом китайских иероглифов.

Maks z Wołynia писал(а):
RostislaV писал(а):
Maks z Wołynia писал(а):
В этот раз прощелкал. Что ты там умел сто лет назад, никого не волнует! :lol:

А сейчас ты невежда. Это главное, что мы уяснили.


бред не надоел?

это ты прощёлкал - дав недоразвитый перевод!

написал бы уже вэнь-янем и не позорился бы!

Ха-ха-ха...
Лао Маоцзы тысячу раз прав насчет тебя.




у Лао Мао Цзы мозгов поболее тебя будет, и хотя он вечно любит гамнить то там то сям - но тем не менее - можно прислушаться к некоторым его вещам, он и тебя опускал с твоей тупой наивностью насчёт КПК и путунхуа.


А ты не ржи, а ответь на то, что я сказал - почему дал недоделанный перевод?

Напиши уже 2-мя знаками а-ля вэнь-янь и не позорься с этим убогим путунхуа! :lol: который ни туда ни сюда.

Страница 6 из 12 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/