Реклама в Интернет
Главная страница : Фотоколлекция : Новости : Знакомства : Форумы InFrance :


Этот Форум открыт только для чтения
Все общение переносим сюда ...


Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему  Ответить на тему  [ Сообщений: 233 ]  На страницу Пред.   1, 2, 3, 4, 5 ... 14   След.
Автор Сообщение
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Вт окт 23, 2007 8:22 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Макс писал(а):
Цитата:
У меня вопрос: какая разница между этими двумя иероглифами 做 и 作?

По сути никакая. Хотя обычно объясняют, что первый передает конкретное действие, второй - абстрактное.

Я когда набирала "приехать в гости", программа выдала два варианта: 作客 и 做客 Получается, что если и была когда-то такая разница, то теперь она стерлась :?

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Вт окт 23, 2007 8:24 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Тигрёнок писал(а):
Макс писал(а):
Цитата:
У меня вопрос: какая разница между этими двумя иероглифами 做 и 作?

По сути никакая. Хотя обычно объясняют, что первый передает конкретное действие, второй - абстрактное.

Я когда набирала "приехать в гости", программа выдала два варианта: 作客 и 做客 Получается, что если и была когда-то такая разница, то теперь она стерлась :?

Ага.
Но 做饭 чаще пишется через 做.

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Вт окт 23, 2007 8:40 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Макс писал(а):
Тигрёнок писал(а):
Макс писал(а):
Цитата:
У меня вопрос: какая разница между этими двумя иероглифами 做 и 作?

По сути никакая. Хотя обычно объясняют, что первый передает конкретное действие, второй - абстрактное.

Я когда набирала "приехать в гости", программа выдала два варианта: 作客 и 做客 Получается, что если и была когда-то такая разница, то теперь она стерлась :?

Ага.
Но 做饭 чаще пишется через 做.

Понятно! Спасибо, Макс! :)

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Ср окт 24, 2007 2:31 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Тигрёнок писал(а):
1。那时候萨沙一次也没有跟中国人说过话。他来中国以前没有中国朋友了。
2。萨沙认识的中国朋友学习经济。他叫照东北。小照在北京大学学习。
3。他小时候学过俄语,可是现在都忘了。
4。在北京他们一起参观了万里长城,故宫, и чего-то там еще
5。小照明年夏天要来莫斯科做客。

Ну мне уже давно стало понятно, что суть ты уловила :D .
Единственно незначительное исправление в имени китайского друга: не 照东北, а 东北, но это мелочь, звукто тот же ;) .
在北京他们一起参观了万里长城,故宫, и чего-то там еще
:lol: Еще они посетили 琉璃厂 [Liu2lichang3], вроде это улица такая...

Тигрёнок, ты освоила это правило: 那时候萨沙一次也没有跟中国人说过话?
Если еще не до конца, то я выставлю схемы предложений с категорическими отрицаниями и утверждениями...
Эти правила по грамматике тоже из того же урока, что и текст :arrow: .

Кстати, а по поводу и , слышал, что употребляется гораздо чаще .
потребляется, когда что-то связано с "писаниною" письменными работами ;) .

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 8:09 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Agni_Neofit писал(а):
Ну мне уже давно стало понятно, что суть ты уловила :D .
Единственно незначительное исправление в имени китайского друга: не 照东北, а 东北, но это мелочь, звукто тот же ;)

Вот блин, я когда текст под диктовку записывала, я так и записала: А когда отвечала здесь, подумала, что это неправильно и "исправила" ;)
Цитата:
在北京他们一起参观了万里长城,故宫, и чего-то там еще
:lol: Еще они посетили 琉璃厂 [Liu2lichang3], вроде это улица такая...

Ммм, не слышала никогда, буду знать!
Цитата:
Тигрёнок, ты освоила это правило: 那时候萨沙一次也没有跟中国人说过话?
Если еще не до конца, то я выставлю схемы предложений с категорическими отрицаниями и утверждениями...
Эти правила по грамматике тоже из того же урока, что и текст :arrow: .

Нет, я это правило вообще не знаю, то-то мне конструкция странной показалась :lol: А записала чисто на слух. Объяснишь вкратце суть, если не трудно?

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 8:14 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Еще такой вопрос к знатокам. В учебнике даны новые слова: xiao(3)jie(3) (девушка, барышня, мисс) и Chao(2)xian(3) (Северная Корея) и дана сноска: Мы указываем фактическое произношение слов в современном китайском языке. По принятой в настоящее время в КНР норме, эти слова записываются соответственно: xiao(3)jie и Chao(2)xian(1).
Я так и не поняла, как китайцы на самом деле произносят в разговорной речи?

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 8:19 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Стандартным считается следующее произношение:
小姐 (xiao3jie0)
朝鲜 (chao2xian3)

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 8:25 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Макс писал(а):
Стандартным считается следующее произношение:
小姐 (xiao3jie0)
朝鲜 (chao2xian3)

Макс, "стандартным" это значит как - зафиксированным в словарях или то, как реально произносит большинство китайцев?

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 8:29 pm 
Объявший Небо
Объявший Небо
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт май 22, 2007 8:56 am
Сообщений: 11154
Тигрёнок писал(а):
Макс писал(а):
Стандартным считается следующее произношение:
小姐 (xiao3jie0)
朝鲜 (chao2xian3)

Макс, "стандартным" это значит как - зафиксированным в словарях или то, как реально произносит большинство китайцев?

В словарях и в жизни. В твоем учебнике малость ошиблись.

_________________
Изображение

Изображение

Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 8:43 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Тигрёнок писал(а):
Нет, я это правило вообще не знаю, то-то мне конструкция странной показалась :lol: А записала чисто на слух. Объяснишь вкратце суть, если не трудно?

Конечно, нет проблем :D .
Ниже скидываю схемы с примерами:

КАТЕГОРИЧЕСКОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ и ОТРИЦАНИЕ
Утверждение. В скобках указано, каким членом предложения является слово, на котором акцентировано утверждение
П – 谁(П) – 都С – Д 他们谁都有汉俄词典。
П – 什么(Д) – 都С 他什么都知道。
П – 哪里(М) – 都С 他哪里都去过。
М –什么(О) – Д – 都С 那个书店里什么课本都有。

Отрицание. В скобках указано, каким членом предложения является слово, на котором акцентировано утверждение
П – ОВ – 一次(К)也没有 – Дк – С 我那时候一次也没有跟中国人说过话。
П – 什么(Д) – 都不С 他什么都不知道。
ОВ – П – 哪儿(ОМ) – 也不С 这几天我哪儿也不打算去。
П – 什么(О)Д都没有 我什么中文书都没有。
Д – П – 一本(Д)也没有 中文书我一本也没有。我一本中文书也没有。
ОМ – 什么(О)Д – 都不С 书店里什么中文书都不卖。
П – 一天(ОВ) – 也不С – ОМ 我一天也不想留在他们家。
П – 连Дк – 也不С 她连跟你也不说话。是怎么回事?
Д – П – 连С(Г1) – 也不/没С(Г2)...
这个人我连认识也不认识,你说他是我的朋友。

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 8:57 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Макс писал(а):
Тигрёнок писал(а):
Макс писал(а):
Стандартным считается следующее произношение:
小姐 (xiao3jie0)
朝鲜 (chao2xian3)

Макс, "стандартным" это значит как - зафиксированным в словарях или то, как реально произносит большинство китайцев?

В словарях и в жизни. В твоем учебнике малость ошиблись.

Спасибо большое, Макс, всем скажу в своей группе! :)
Цитата:
П – 谁(П) – 都С – Д 他们谁都有汉俄词典。
П – 什么(Д) – 都С 他什么都知道。
П – 哪里(М) – 都С 他哪里都去过。
М –什么(О) – Д – 都С 那个书店里什么课本都有。

Агни, чего-то я никак ;) Как переводить такие предложения на русский?
他们谁都有汉俄词典。- У нх у всех (у каждого) есть китайско-русские словари. ?
他什么都知道。- Он всё знает. ?
Я правильно поняла?

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 9:14 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Тигрёнок писал(а):
Агни, чего-то я никак ;) Как переводить такие предложения на русский?
他们谁都有汉俄词典。- У нх у всех (у каждого) есть китайско-русские словари. ?
他什么都知道。- Он всё знает. ?
Я правильно поняла?

Все верно!
他们都有汉俄词典 - здесь 谁 дано условно, дабы дать понятие к какому члену предложения относится утверждение, а вообще проще говорят 他们都有汉俄词典 без 谁.

他什么都知道。- Он всё знает. Тоже првильно, но здесь подчеркивается именно 什么, т.е "Он знает всё".

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Чт окт 25, 2007 9:28 pm 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 28, 2007 1:06 pm
Сообщений: 3268
Откуда: Москва
Ага, спасибо, значит с отрицанием разберусь :)

_________________
当你怪这个世界太黑暗的时候,只要在自己的脸上点起一盏灯,你信不信,一下子,整个世界就都变得光明了。


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2007 9:57 am 
Очень искушенный
Очень искушенный
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн авг 13, 2007 9:32 pm
Сообщений: 555
Тигрёнок писал(а):
Ya estudio español dos años. Me gusta mucho, es una lengua muy bonita! :) ¿Y tù, dònde estudiabas español? ¿Lo hablas bien?


No se porque, solamente pienso que su frances es mejor que su espanol. :arrow:
Debo reconocer que mi espanol es peor que mi chino. :cry:


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2007 10:15 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Pengyou писал(а):
Тигрёнок писал(а):
Ya estudio español dos años. Me gusta mucho, es una lengua muy bonita! :) ¿Y tù, dònde estudiabas español? ¿Lo hablas bien?


No se porque, solamente pienso que su frances es mejor que su espanol. :arrow:
Debo reconocer que mi espanol es peor que mi chino. :cry:

Опа! А у нас даже нет подфорума для европейских языков ;) ... Задумайтесь :arrow:

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2007 10:22 am 
Очень искушенный
Очень искушенный
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн авг 13, 2007 9:32 pm
Сообщений: 555
Pengyou писал(а):
Agni_Neofit писал(а):
В этом разделе давайте развивать и тренировать навык восприятия китайского языка на слух (听力) с помощью аудиотекстов и диалогов.


Агни, ты сам как-то давал ссылочку на chinesepod.com !
Суперская вещь! :!: :!: :!:


Агни, вот, например, один из последних подкастов уровня Media:

http://chinesepod.com/learnchinese/%e6% ... 9%e3%80%8b

Посмотри! там сразу можно скачать.
***************************
Вверху нажмешь Lessons, выберешь уровень и урок! :)


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
  Заголовок сообщения: Re: АУДИОдиалоги: тренируем навык восприятия на слух
Сообщение Добавлено: Пт окт 26, 2007 10:36 am 
Понявший причины
Понявший причины
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 3:14 pm
Сообщений: 3295
Откуда: 乌克兰哈尔科夫
Pengyou писал(а):
Pengyou писал(а):
Agni_Neofit писал(а):
В этом разделе давайте развивать и тренировать навык восприятия китайского языка на слух (听力) с помощью аудиотекстов и диалогов.


Агни, ты сам как-то давал ссылочку на chinesepod.com !
Суперская вещь! :!: :!: :!:


Агни, вот, например, один из последних подкастов уровня Media:

http://chinesepod.com/learnchinese/%e6% ... 9%e3%80%8b

Посмотри! там сразу можно скачать.
***************************
Вверху нажмешь Lessons, выберешь уровень и урок! :)


Pengyou, дружище, ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!! :D
Классные тексты, появился новый материал для тренировок! Жаль каменты на английском, но главное, что есть хорошее произношение на китайском! :D :D :D

_________________
Изображение


Вернуться к началу
  Профиль Отправить личное сообщение  
 
Показать сообщения за:   Поле сортировки  
Начать новую тему  Ответить на тему  [ Сообщений: 233 ]  На страницу Пред.   1, 2, 3, 4, 5 ... 14   След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Текущее время: Сб июл 03, 2021 2:09 pm
Rambler's Top100

Подписаться на новости
Главная страница | форум | фотоколлекция | знакомства | почта сайта | использование материалов

-->


Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100