Rambler's Top100

Главная | Фотоколлекция | Знакомства с азиатками | Гадания И-цзин | Реклама в Интернет
Удивительный Китай - Wonderful China
Удивительный Китай. Необыкновенная культура Китая, древняя история, потрясающее наследие.

Главная страница <<< Литература и поэзия <<< Рассказы о людях необычайных <<<

Лисенок Лю Лянцай

Мне передавали, со слов цзинаньского Хуан Лижэня, что господин Лю Лянцай - потомок лисицы.
Дело было так. Его почтенный отец жил в Южных горах. Как - то раз его посетил в домике старик, назвавшийся Ху. Лю спросил, где он проживает.
- Да вот в этих самых горах... Живущих свободной жизнью людей -маловато. Только нам с вами вдвоем и можно, как говорит поэт, "часто коротать утро и вечep". Ввиду этого я и явился к вам познакомиться и отдать вам честь.
Лю начал вести с ним беседу. Старичок говорил бойко, остро. Лю это понравилось. Он велел подать вина и пришел в веселое расположение духа, как, впрочем, и старик, который ушел от Лю сильно под парами. Через несколько дней он появился вновь. Лю принял его еще радушнее.
- Послушайте, - сказал он, - раз вы удостаиваете меня такой дружбой, то ей, значит, суждено стать очень глубокою. А между тем я не знаю, в каком селе ваш дом. Как же справиться, например, о вашем здоровье и самочувствии?
- Не смею, знаете ли, от вас скрыть, - отвечал старичок, - по - настоящему я -старый лис из этих гор. С вами у меня давняя, предопределенная связь. Вот почему я и решился внести свою дружбу в ваш дом. Уверяю вас, - я не могу навлечь беду. И очень буду рад, если вы мне доверитесь и не будете чураться.
Лю и не стал относиться к нему недоверчиво. Наоборот: даже укрепил и углубил свое к нему дружеское чувство. Сосчитались годами. Вышло, что Ху стал старшим братом, и с этой поры они стали относиться друг к другу, как братья. Сообщали друг другу даже о самомалейшем, что у кого случалось хорошего или плохого. К этому времени у Лю не было наследника. Вдруг старик как - то говорит ему:
- Не печалься, я буду твоим продолжателем рода. Лю от таких странных слов остолбенел.
- Да, да, -продолжал Ху, -счет моим годам уже кончился, и наступает срок перерождения наново... Вместо того чтобы уходить к чужим, не лучше ли будет родиться в семье близкого друга?
- Как так, - недоумевал Лю, - ведь долговечность бессмертно - блаженного идет на десятки тысяч лет. Почему же тебе вдруг на этих годах кончить?
Старик помотал головой.
- Ну, этого ты не понимаешь.
И ушел.
Действительно, ночью Лю увидел старика во сне.
- Я сегодня к тебе пришел, - сказал он, появляясь возле Лю.
Лю проснулся. Жена, оказывается, родила мальчика, именно - господина Лю.
Придя в возраст, он отличался быстротой, остроумной речью и необыкновенно напоминал Ху. С ранних лет у него уже установилась репутация талантливого юноши, В год жэньчэнь он стал цзиньши.
Это был человек с рыцарским подъемом, принимающий к сердцу чужие страдания. Неудивительно, что у его ворот все время толклись гости: из Чу, Цинь, Янь, Чжао. А у ворот был целый базар - продавали вино, торговали хлебом.



Комментарии переводчика

Лю Лянцай - почти современник Ляо Чжая, считался даровитым администратором, исполнял обязанности прокурора и строителя речных плотин, играющих весьма важную роль в Китае при орошении полей. Кроме того, он известен как поэт, художник и каллиграф.

...как говорит поэт, "часто коротать утро и вечер". - Имеется в виду Тяо Цянь (IV - V вв.), певец опрощения и винных чар;
Давно уж я хотел поселиться в Южной деревне, 
И не потому, что там нагадал себе жилье, - 
Я слышал: много там простых сердцем людей, 
И рад с ними часто коротать утро и вечер.
Поэма Тао необыкновенно популярна в Китае, особенно среди вдумчивых пожилых людей.

... в год жэньчэнь - соответствует 1592 году.

...стал цзиньши. - Прошел на последнем экзамене и стал "выдвигаемым на службу".

...из Чу, Цинь, Янь, Чжао. - То есть из разных местностей Китая, называемых здесь именами древних удельных княжеств, находившихся когда - то на этих территориях.





Вернуться в оглавление сборника "Рассказы о людях необычайных"
Написать свое мнение на форуме !

Текст воспроизводится по изданию: Пу Сунлин. Рассказы о людях необычайных. М., 1988.
Последнее, наиболее полное комментированное и иллюстрированное издание новелл Пу Сун-лина в переводах В. М. Алексеева находится на сайте "Петербургское востоковедение"
(с) В. М. Алексеев, перевод, 1988
(с) Центр "Петербургское Востоковедение", 2000

 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100