Rambler's Top100

Главная | Фотоколлекция | Знакомства с азиатками | Гадания И-цзин | Реклама в Интернет
Удивительный Китай - Wonderful China
Удивительный Китай. Необыкновенная культура Китая, древняя история, потрясающее наследие.

Главная страница <<< Литература и поэзия <<< Рассказы о людях необычайных <<<

Жены Син Цзыи

В Тэне жил. некто Ян. Это был последователь секты Белого Лотоса, усвоивший себе все тайны искусства этих самых левых путей. После казни Сюй Хунжу ему посчастливилось ускользнуть на свободу, и он разгуливал себе, практикуя свои фокусы. На родине у него были поля, сады, отличные высокие дома... Достатком своим он был хорошо известен.
Раз как - то пришел он на Сы, к дому одного видного местного жителя, и стал проделывать свои фокусы. Женщины вышли посмотреть. Ян заприметил, что дочь в этой семье - красавица и, придя к себе, стал обдумывать, как бы ее извлечь из дома родителей.
У него была вторая жена, по девичьей фамилии - Чжу. Она была тоже недурна: живая, изящная. Ян нарядил ее в самое лучшее и красивое, сделав ее как бы феей, затем дал ей деревянную птицу, показал, как с ней надо обращаться, и столкнул с верхнего этажа.
Чжу почувствовала себя легонькой, как листок. Вспорхнула и помчалась в облаках. Через несколько мгновений она долетела до такого места, где облака остановились и дальше не шли. Она поняла, что она уже на месте.
В эту ночь луна была светла, было чисто и прозрачно, так что, взглянув вниз, она видела все совершенно ясно. Она взяла свою деревянную птицу и пустила ее. Птица встряхнула крыльями, полетела - и прямо попала в спальню той девушки,
Та, увидев, что влетела яркая птица, позвала служанку ловить, но птица уже пролетела сквозь ее дверной занавес. Девушка погналась за ней, а птица упала на пол и шумно захлопала крыльями. Девушка подбежала к ней, схватила было, но птица юркнула под подол. Не ус - пела она и повернуться, как птица вынесла ее на себе, вылетела и прямо ринулась в выси туч.
Служанка принялась громко кричать. Чжу стояла в тучах и говорила ей:
- Ты, человек низкого мира, не пугайся! Я - Хэнъэ из Лунного Дворца, а она - девятая дочь Ванму. Она случайно попала за грехи в этот мир праха, и Ванму, которая каждый день с тоской о ней думает, временно зовет ее к себе на свидание... Мы сейчас же проводим ее обратно к вам.
С этими словами она подтянула к себе девушку, обе сели рядышком и полетели.
Только что они очутились на границе Сышуя, как в это время кто - то пустил ракету - фейерверк, и она косо задела крыло птицы. Птица упала, увлекая вместе с собой и обеих женщин. Упали они в дом одного сюцая, некоего Син Цзыи.
Этот сюцай был беден, что называется, накрасно гол - и все, но характер имел честный, очень стойкий. Как - то раз к нему ночью прибежала соседская жена. Син оттолкнул ее, не принял. Та убежала, затаив злобу, и наклеветала на него своему мужу, будто бы Син затащил ее к себе. Муж этой женщины был определенный негодяй. Он стал теперь с утра до вечера ходить к студенту в дом, чтобы ругать его и поносить. Ввиду этого Син продал все, что у него было, и снял себе помещение в другой деревне.
Как - то он узнал о физиогноме некоем Гу, который, как говорили, был мастер определять человеческую судьбу в смысле счастья и долголетия. Син сам пошел к нему и постучал у ворот. Гу, взглянув на вошедшего, усмехнулся.
- У вас, сударь, - сказал он, - богатства будет чжунов с тысячу. Зачем же являться к чужим людям в рванье и лохмотьях? Что вы думаете, зрачков, что ли, у меня нет?
Син хихикнул на этот, по его мнению, вздор. А Гу посмотрел на него еще внимательнее и сказал:
- Нет, верно! Правда, что сейчас вам живется определенно очень плохо. Но до золотого, как говорится, грота не далеко.
Син опять сказал:
- Вздор!
- И не только вы сразу разбогатеете, - продолжал Гу, - но получите еще красавицу.
Син ничему этому, конечно, не поверил. Гу вытолкал его за дверь.
- Уходите пока, уходите! - выпроваживал он его. - Вот сбудется, так я потребую благодарности.
В ночь, о которой идет речь, Син сидел под луной, и вдруг к нему с неба падают две женщины. Взглянул - обе чудесные красавицы. Пришел в изумление и решил, что это какое - то обольстительное наваждение.
Стал спрашивать. Сначала они не хотели было говорить, но Син сказал, что будет кричать и звать соседей. Тогда Чжу испугалась и рассказала все, как было, не веля разглашать.
- Тогда мы будем с вами всю жизнь, - добавила она.
Сину пришло на мысль, что девушку из старой служилой семьи нельзя равнять с женой шарлатана - тали - сманщика. И, подумав так, он отправил человека к ней в дом с известием о том, что с нею стало.
А родители девушки, как только она улетела в воздух, плакали и метались в горе. И вдруг к ним письмо с таким известием! Они были потрясены неожиданной радостью:
ведь это превышало все их чаяния!
Сейчас же велели заложить экипаж и помчались, скача даже при звездах.
Дали Сину в награду сотню ланов, забрали девушку и привезли ее домой.
Сначала Син, получив такую красавицу жену, горевал, что у него всего - навсего только четыре стены. Но теперь, когда ему дали сто ланов, он был значительно ободрен и утешен.
Пошел благодарить этого самого Гу. Тот опять освидетельствовал его подробно.
- Ну, нет еще, нет еще, - говорил он, смотря в лицо Сину, - ведь раз к вам уже пришла богатая судьба, то какой может быть тут разговор о сотне ланов?
И не принял благодарности.
А дело было так. Когда отец девушки вернулся с ней домой, то подал начальству прошение о поимке Яна. А тот уже давно убежал, и никто не знал куда. Тогда конфисковали его дом и выдали кому следует приказ на преследование Чжу. Чжу, в страхе, уцепилась за Сина и лила слезы. Но все, что мог придумать Син, тоже пришло к концу. Он дал взятку предъявителю приказа, нанял телегу и коня и вместе с Чжу явился к отцу девушки, умоляя его как - нибудь их вызволить.
Магнат, тронутый честностью Сина, принялся хлопотать за него с крайним усердием, и с помощью денег ему удалось освободить Сина от преследования. Магнат оставил мужа и жену жить у себя в доме, дав им отдельной помещение и обращаясь с ними ласково, как с родными.
Дочь этого магната была еще в детстве просватана за некоего Лю, очень видного деятеля. Узнав, что она провела в доме Сина ночь, тот счел это для себя позором и вернул брачное свидетельство, порвав все свадебные дела. Тогда отец девушки собрался сосватать ее за кого - нибудь другого, но она заявила ему и матери, что дала клятву выйти только за Сина. Син узнал об этом и был рад. Рада была и Чжу, выразившая при этом, по собственной воле, желание сойти до наложницы.
Теперь отец принялся тужить, что у Сина нет дома. Но как раз в это время дом Яна пошел с казенных торгов, и магнат, воспользовавшись этим случаем, купил его.
Муж с женой вернулись в дом и на прежние свои деньги кое - как справили хозяйство, достали слуг и прочее. Дней через десять деньги пришли к концу. Оставалось ждать появления девушки, чтобы получить от родителей еще раз вспоможение.
Однажды вечером Чжу говорит Сину так:
- Этот мой проклятый муж Ян как - то раз, помню, закопал под домом тысячу ланов. Знаю об этом только я. И вот я сейчас ходила смотреть это место. Кирпичики лежат, как прежде; может быть, и клад не тронут, - не знаю.
Пошли туда вместе, вскрыли и действительно нашли там серебро. Нашли - и поверили в божественность искусства Гу. Одарили его с полной щедростью.
Затем девушка приехала к Сину как жена и привезла ему с собой пышное приданое. Не прошло и нескольких лет, как Син стал первым богачом во всей округе.



Комментарии переводчика

Сы - река в Шаньдуне, в провинции, где происходят почти вес события рассказов Ляо Чжая.

...видного местного жителя... - Из служилой, но не служащей в данное время знати (шэньши), игравшей известную всем роль среди деревенской бедноты.

На границе Сьшуя - уезда в Шаньдуне.

...богатства будет чжунов с тысячу. - Чжун - крупная мера сыпучих тел; здесь упомянута для того, чтобы показать богатство вообще.

...до золотого... грота... - Так называли современники сановника Го Куана (II в.) его дом, обогащаемый милостями часто посещавшего его государя ("Хоуханыпу", история поздней Хань).







Вернуться в оглавление сборника "Рассказы о людях необычайных"
Написать свое мнение на форуме !

Текст воспроизводится по изданию: Пу Сунлин. Рассказы о людях необычайных. М., 1988.
Последнее, наиболее полное комментированное и иллюстрированное издание новелл Пу Сун-лина в переводах В. М. Алексеева находится на сайте "Петербургское востоковедение"
(с) В. М. Алексеев, перевод, 1988
(с) Центр "Петербургское Востоковедение", 2000

 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100