Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Ван Цзян (эпоха Тан)
Ода дворцу Хуа Цин




Как долог был путь до башни Цзяннаньской!      Его прошагал я один.
Лишь месяц ущербный да утренний холод      вошли во дворец Хуа Цин.
Решился подняться на Башню Династии      лишь западный ветер, свистя;
Под сводом Палаты Чанъян раздаются      унылые звуки дождя...



Комментарии переводчика
... Хуа Цин - дословно: Цветущая Чистота - путевой дворец танского императора Сюаньцзуна на горе Лишань на территории современной провинции Шэньси. Во время восстания Ань Лушаня в 50-х годах VIII века был разорен мятежниками и более не восстанавливался.
... Цзяннаньской - Цзяннань - одна из южных областей танского Китая. Дословно означает: к югу от Реки (т.е. реки Янцзы).
... месяц ущербный, и далее: холод, западный ветер, дождь - типичные символы осени, в более общем смысле выражающие идею разрушения всего сущего ходом неумолимого Времени.
... на Башню Династии - здесь имеется в виду пагода, возведенная в далеком прошлом в честь воцарения новой императорской фамилии.
Стихотворение навевает ощущение бренности жизни. Путник печально обозревает руины некогда великолепных построек, тщетно пытаясь укрыться в них от осенней непогоды.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100