|

|
|
Чжэн Хуэй (эпоха Сун) Написал на стене постоялого двора

Уже в саду уснули розы, боясь весенних холодов,
Притихли ласточки под крышей, и дверь закрыта на засов.
С небес спустился вечер синий, заколку я переломлю,
Нагар сниму и вспомню ныне о дальних тех, кого люблю!
Комментарии переводчика
... заколку - китайские мужчины того времени носили длинные волосы, завязанные узлом, который, в свою очередь, скреплялся длинной заколкой из кости или дерева.

|
|