Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Гао Чань (эпоха Тан)
Ответ земляку в столице




На небе персик яшмовый      цветет в объятьях рос,
У солнца в белых облаках      алеет абрикос.
И нарядился лотос вновь      на Цюй-реке вчера,
Грущу, что не дошли до Вас      "восточные ветра".



Комментарии переводчика
... персик яшмовый - возможно, намек на персики, произраставшие в садах мифического Небесного Императора. По легенде, всякий отведавший их получал бессмертие. В китайской поэзии, слово "яшмовый" традиционно употреблялось как синоним слова "красивый" или "прекрасный". Например: "яшмовый лик" девушки.
... Цюй - дословно: Осенняя.
... не дошли до Вас "восточные ветра" - т.е. весна в Ваших краях еще не наступила. Восточный ветер - традиционный в китайской поэзии символ наступления весны.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100