Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Ван Аньши
Написал на Южной Башне в Эчжоу




Стою на башне, взявшись за перила.      В глазах сиянье вод и гор слились,
И волны аромата разнеслись —      цветущий лотос набирает силу.
Восходит месяц над рекой — он чист и светел.      Нет ни одной живой души вокруг...
Я здесь чужой — меня никто не встретил,      в лицо мое прохладой дышит юг!



Комментарии переводчика
В лицо мое прохладой дышит юг - намек на то, что поэт впал в немилость у императорского двора.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100