Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Чэн Хао
Написал в монастыре Хуайнаньсы




На север с юга шел домой      и отдохнуть решил в пути.
Злой ветер в заводи речной      не дал кувшинкам доцвести.
Даос был не из тех людей,      что здесь бы испустили вздох,
Но в вечер тот и он своей      печали удержать не смог!



Осенний месяц



Как прозрачен и чист поток,      что течет средь зеленых вершин.
У небес и у тихих вод      ранней осенью — цвет один
Тридцать ли отделяют меня      от забот, от мирской суеты...
Безмятежно плывут облака,      беспечально кружатся листы...



Комментарии переводчика
Даос - так автор именует самого себя. Подробнее о даосизме можно прочитать в разделе Религии Китая на настоящем сайте.
... не из тех людей, что здесь бы испустили вздох - в оригинале использовано ироническое выражение: "печалящийся осенний гость", т.е. человек, любующийся осенним увяданием и при этом подчеркнуто выражающий свою печаль, "играя на публику".
Тридцать ли... - примерно 15 км.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100