Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Чжоу Бида (1126 — 1204)
Вернулся домой из Дворца Избранной Добродетели




Птицы в сумерках ищут укрытья      среди зелени старого вяза.
Во дворце был пожалован чаем,      точно к сроку доставив указы.
А когда возвратился в покои,      то лежал всю ночь, глаз не смыкая.
С неба месяц рогатый нагнулся,      артемизии пышной кивая...



Комментарии переводчика
... точно к сроку доставив указы - судя по тексту, автор выступил в роли курьера, доставившего императорские указы по назначению и награжденного за отменную службу аудиенцией и чаепитием у императора.
... артемизии - Artemisia Indica или индийская сирень. Кусты индийской сирени с лиловыми цветами во множестве росли вокруг построек Запретного Города - комплекса строений Императорского Дворца.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100