Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Ли Шанъинь ( 813 — 858)
Иней под луной




Умолкли цикады, лишь слышен      гусей улетающих крик.
И терем высокою крышей      в нависшие тучи проник.
Циннюй и Чанъэ замерзают,      все иней покрыл под луной.
Красавицы все выясняют,      из двух кто прекрасней собой?



Комментарии переводчика
Циннюй - богиня снега и инея, Чанъэ - Лунная Дева (Богиня Луны). Все стихотворение построено как одна развернутая метафора.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100