|
|
|
Оуян Сю (1007-1072) Шутливо отвечаю Юань Чжэну
Ну когда ж весенний ветер долетит до Края Света?
На дворе — луна вторая, а цветов в Шаньчэне нету!
Как по осени плодами, ветви снегом тяготятся,
Стрелки нежные бамбука грома первого боятся.
Гуси кличут вечерами, по родным местам тоскуя.
Здесь уже с начала года, как больной, цветенья жду я.
Раз и я бывал в Лояне, проводил там дни средь сада.
Запоздали ароматы, — ну и что ж? Грустить не надо!
Комментарии переводчика
Край Света - так поэт, отправленный из столицы в ссылку, иронически называет место своего нынешнего местопребывания - северный город Шаньчэн.
Вторая луна - второй лунный месяц - обычное время прихода весны. Соответствует нашему марту.
Лоян - столица Китайской империи во времена династий Тан и Сун.
|
|