|

|
|
Ду Фу Село у реки

Село излучиной обняв, стремится вдаль река.
За лето долгое от дел здесь отдохну пока.
Влетают ласточки в мой дом — он стал для них своим;
И к чайкам я давно привык, как к близким и родным.
С женой за шашки я сажусь, а младший мой сынок,
Иголку где-то раздобыв, кует себе крючок.
От всех болезней лишь одно лекарство нужно знать,
И "плоти немощной" тогда уж нечего желать!
Комментарии переводчика
"Немощная плоть" - так автор иронически именует самого себя.
Стихотворение рисует картины тихой семейной идиллии в собственном доме - это именно то, чего всю жизнь так недоставало Ду Фу.

|
|