|
|
|
Ли Пу (? - 1172) Середина Осени
В небе светлый, серебристый диск Луны, словно яшмовое зеркало висит.
Тишь, безмолвие у Облачных Ворот, и божественный покой в ночи разлит.
Осень поровну сегодня разделив, колесо успело сотни ли пройти,
Вечный спутник безмятежных облаков на сияющем, небесном их пути.
Лунный Заяц, верно, с месяца упал, словно тень его оттуда кто-то стер;
Жаба Лунная пока не голодна — совершенный круг на небе видит взор.
Мы к Луне решили с другом полететь, наша встреча у Волшебного Плота.
Только ждем, когда Небесная Река станет полностью прозрачна и чиста.
Комментарии переводчика
... у Облачных Ворот - имеются в виду ворота дворца мифического Небесного Императора - Тяньди.
... колесо - здесь: луна.
Ли - мера расстояния, около 0.5 км.
Лунный Заяц - мифический трехногий заяц, живущий на Луне, который толчет в ступке пилюли бессмертия, похищенные Чанъэ - женой Стрелка И. Легенда гласит, что она из женского любопытства похитила у мужа и приняла пилюли бессмертия. Наказанием для Чанъэ, ставшей бессмертной, явилась бессрочная ссылка на Луну.
Лунная Жаба - считалось, что луна убывает потому, что ее поедает мифическая Лунная Жаба.
Волшебный Плот - в одной китайской легенде говорится о человеке, который однажды во время девятой луны увидел привязанный у моря плот. Он сел на этот плот и поплыл на нем по морю, затем море вдруг превратилось в Небесную Реку (т.е. Млечный Путь), а потом плот причалил к краю Луны.
|
|