|

|
|
Линь Ху (эпоха Сун) Молодая слива в горном саду

С других деревьев цвет опал, лишь ты стоишь во всей красе.
Но сад еще желанней стал, к тебе стремятся взоры все.
Твой дивный образ отражен в зеркальной глади чистых вод,
Твой аромат со всех сторон по лунным сумеркам плывет.
И птицы зимние спешат к тебе с небесной высоты,
И бабочки замрет душа, увидевшей твои цветы.
Стихи читаю, сам не свой, так эти строчки мне близки...
Что проку в чарке золотой, в чем толк сандаловой доски?
Комментарии переводчика
Что проку в чарке золотой, в чем толк сандаловой доски? - здесь: вся мирская роскошь есть ничто по сравнению с красотой цветущей сливы.

|
|