Удивительный Китай

Реклама в Интернет
Поэзия Китая Rambler's Top100








Ван Вэй
В горах Чжуннань




Вершина Тай-И      рядом с Небесным Дворцом
От неба до моря      громадой камней легла.
Вверху, за спиной,      сомкнулись тучи кольцом;
Внизу, предо мной,      клубится сизая мгла.
На свет и на тень      долину делит гора,
Средь тысяч ущелий      похожих не нахожу...
Но стало смеркаться,      ночлега искать пора:
О нем за рекой      пойду рыбаков спрошу.



Комментарии переводчика
Вершина Тай-И рядом с Небесным Дворцом - образная гипербола, означающая, что вершина горы достает до дворца Небесного Императора - Тяньди, т.е. доходит до самого неба.









Удивительный Китай <<< Поэзия Китая <<< Стихи 1000 поэтов    
Каллиграфия  |  Свиток 1  |  Свиток 2  |  Свиток 3  |  Свиток 4  |  По алфавиту
Lectures on Chinese Poetry
Дискуссионная страница    Поиск стихов

Гостевая Бориса Мещерякова  |  От автора перевода  | Написать автору
Гостевая сайта
Почта сайта
Форум






New Year Chinese Calligraphy - китайская каллиграфия к Новому Году



Вверх
 
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100