|
|
|
Цэнь Цань Поднялся в палаты буддийского монастыря Цзунчисы
Палат высота теснит жилища богов,
На цыпочки встань — коснешься солнца рукой.
Так ясно видны в долине сотни дворов,
Но в дымке Улин, куда я смотрю с тоской.
Внизу, за плетнем, синеет Циньлинский Пик,
И вьется тесьмой Вэйшуй в квадрате окна.
Я принцип "цин-цзин" с начала жизни постиг,
Лишь Будде служить хочу во все времена!
Комментарии переводчика
Улин - дословно: Пять Холмов - название района Танской столицы Чанъани, где селилась знать и богачи. В классической поэзии, Улин часто использовался как синоним Чанъани.
Вэйшуй (или Вэйхэ) - река Вэй в провинции Шаньси.
... "цин-цзин" - принцип чань-буддизма, который переводится как "просветленность в чистоте", что означает достижение просветленности сознания за счет его незапятнанности мирской греховностью.
|
|